Meine Erste Friseur

The week before we left Adelaide was a little hectic as I tried to squeeze the majority of my departure planning into the Friday afternoon that we left. One thing I was supposed to do, but didn't, was have my haircut. It was already quite long and shapeless when we first arrived in Munich, and after almost two weeks of trying to deal with it I'd had enough. I already looked dweebish enough with my camera bag, cargo shorts and hoodie with rolled-up sleeves. A mess of unruly, puffy hair on top was too much. It also didn't help that all the hotels had foregone complimentary shampoo and conditioner and instead provided big dispensers of multi-purpose shampoo/conditioner/hand soap/dishwashing liquid.

The Brandenburg Gate, obscured by my excess hair.

The Brandenburg Gate, obscured by my excess hair.


I decided Hamburg was where my long hair would end. We searched a mall near our hotel for a Friseur (hairdresser) and I assessed a few from outside to determine if they were too teur (stylish) for me. I found one that seemed like a good fit, in the basement of the Europa Passage shopping centre. The price of a haircut was 22 Euro, 18 Keine Waschen. No appointment was necessary. It reminded me of the hairdressers I use in Adelaide, except instead of being staffed by Koreans with passable english it was staffed by Turks with passable German. It was going to happen.

To be safe, the first thing I asked the hairdresser when I walked in the door was, "Sprechen Sie Englisch?"
I expected they would, it seemed like they all did by that point. Millions of multi-lingual, judging Europeans everywhere we went.
To my surprise she said, "Sprechen Sie Deutsch?"
"Mein Deutsch ist sehr schlecht." Schlecht means bad.
"We try," she said.
"Okay."

Vanessa was amused, and took a seat to watch. I took a more active seat.

I was prepared for this. Earlier in the year, when I'd been studying my German lessons daily, I'd contemplated that a haircut might be the opportunity that arose for me to show off my Deutsch-sperechen chops, while a Barber regaled me with an oral history of his or her city, and insider tips for the best places to see and eat. That was before I'd immersed myself in the culture and realised that I couldn't really speak German.

To cut the story short, I successfully negotiated an appropriate haircut. It could have gone more fluidly. For instance, I knew what Augen were, and what a Bogen was, but I wasn't able to put it together until after the comb started lifting up my eyebrows for the razor. I used kurz (short) and dünner (thinner) well enough.

Ultimately my haircut was a success in 1) Making my hair shorter; 2) Finally putting to rest any thoughts I had about being able to speak German; and 3) keeping my streak of not paying more than $25 for a haircut alive for another ten weeks.

Hacken abgeschlossen

Hacken abgeschlossen

Comments

Add Comment
Toggle Comments Form
Promoted Entry: Chasing Waterfalls and Sunset Cows

While taking a holiday was supposed to be an escape from much of life's routines, I was not expecting to abstain from eating almonds for over a week. Finally this weekend I have resumed my almond and apple morning teas in the presences of some grand waterfalls in Springbrook and Lamington National Parks.

Promoted Entry: Perfect Fits

Have I outgrown my childhood love for Lego?


Enjoy what you've read? Want to receive updates and publishing news in your inbox? Sign up to the bradism mailing list. You'll also receive an ebook, free!